
Me lo ha enviado hoy un messiniano (Valentí Gomez, poeta), aunque soy maradoniano (cuando el pelusa encaraba el area era un espectaculo). Esta en catalán, quien se atreva a traducirlo al castellano, le enviamos un poemario de regalo a su casa de Valentí Gomez. -j re crivello
(nat a Rosario, Argentina)
Normalment parles ben poc
quan ho fas no aties foc,
quin encert el màgic toc
quan adobes fúlgid joc.
Vas començar de petit
l’alçada un gran neguit
amb un talent inaudit
i de geni el teu vestit.
De conflictes desertor
de grans gols executor,
font de mestratge profund
sempre prest al teu quefer,
quan s’escau ets pregoner
culer fidel i rotund!
Valentí Gómez i Oliver
(Barcino, XI-X-MMXIX)
(inèdit, del llibre, en premsa,
Darrer llibre)
vale la pena disponer de una versión en castellano!
Me gustaLe gusta a 1 persona